you know who

you know who,本来指作品《哈利波特》中的角色伏地魔(Lord Voldemort)。现在多被用来指代某个语境下没有明说,但大家都知道是谁的情况。

有的是不想直接提名字,有‌‌‌‌‌的用来讽刺那个人“好大的官威啊让人不敢提名字呢!”

这是一个用短语做名字的常用说法,用连字符链接就表示名字了。意思是“你知道我说的是谁”,是比较隐晦的含义。伏地魔的另一个称呼是“HE who must not BE named",意思和这个相近。 英语里经常会用到这种短语做名词的用法,比如说HE gAVe me a "I-did-not-know-what-happened" look. 使修饰更完整,不过有时也是为了幽默。

伏地魔在作品里面多被人们用You-Know-Who(你知道是谁/你懂的/那个男人)提及,因为里面设定是,叫某人名字某人一定会感知到,因为人们惧怕伏地魔,所以都不敢直呼其名。

用“you-know-who”来指代他,意思是“你知道的那个人”,就好比我们中国人喜欢用“那事儿”来指代不好直接说出口的事一样。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至iooj@foxmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。

本文链接:https://www.xincibaike.cn/geng/40207.html

相关推荐