士多啤梨苹果橙,在语气明显不善的情况下,是粤语里一段辱骂的前置句,能组成类似顺口溜的连句“士多啤梨苹果橙,叼你老母冚家铲”,意在诅咒对方的全家(尤其指母亲),一般不说出后半句,让对方意会,达到优雅大方的骂人的目的,现一般表达愤怒,没这么多重和恶毒的意向。
点造句:日日park车系我门口,真系士多啤梨你个苹果橙啊~~
每天把车停在我家正门口,真是草泥马
“士多啤梨”指草莓,来自英语中草莓一词(strawBErry)的音译,是港台地区常用的叫法。
还有一个比较类似“香蕉你个芭乐”:
香蕉你个芭乐(台译),芭拉就是是番石榴,也是笨蛋的意思,香蕉象形物体,代表生殖器,意思就是“我草你这个傻逼”,因为在台湾热播,所以台湾人比较喜欢用。
ps:《士多啤梨啤梨苹果橙》是2004年twins演唱的一首粤语歌曲,收录于《Magic》专辑中。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至iooj@foxmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。