散装英语,意思是指在以汉语为主的日常交谈和对话中掺入一些英文单词的表达方式。也叫Chinglish,
也称为“三明治英语”、“塑料英语”。
散装英语,通常指在日常会话里,不假思索地蹦出几句英文,和上海人说上海话的时候,遇到一些专有名词,不得不转换成普通话类似——这时候,我们可以称之为“散装国语”。
有人觉得,这样的表达方式很洋气!
也有人觉得,是不是略有点装?
但不可否认的是,这对于英语初学者来说,真的很容易掌握,也方便大家日常使用。
网络时代,和别人聊天时不夹杂点英语,都显得很没面子。
散装英语散装中文,来源于网上的一段外国人和司机的视频对话,当满口散装英文老司机遇到散装中文八级的外国小哥!
网友:确认过了,是散装英语散装中文不知道该夸司机英语好还是小哥中文好。
盯着满屏幕的繁体,耳边是一连串粤语英文混合语,再配上演员放炮式的语速,难度等级堪比看生肉!
有人以为领略到了粤式散装英语的真谛:小学生英语词汇+粤语。时不时来上一两句,瞬间觉得自己level提升了不少。
粤语地区的人,真的很爱粤语夹着英语一起说,请问是在装逼吗?
除此之外,广东人更喜欢直接用英语单词替代词汇。一句话里夹带几个英文单词并不稀奇。就像这个对话:
老细(老板):这个 project 的 full detail 一定要get到,然后 mark 出来,touch一下。Anna,去沟通好。
员工:ok!
散装英语搞笑英语合集
第一句必须是这个:goodgoodstudy,daydayup!
好好学习,天天向上!
youseesee you ,one day day , just know eat eat eat!
你看看你一天天,只知道吃吃吃!还有一个被玩梗的“穷哈”
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至iooj@foxmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。