无料,出自日语むりょう,意即免费,不要钱;不要报酬。
“有料”、“无料”,是广东人常挂在嘴上的口头禅。“有料”,一般是指某人有本事或有来头,带有褒义。“无料”则相反,指某人没本事,也可引申为生理有缺陷,带有贬义。如果被人讥讽为“无料”,有些人会感到很没面子。
不知是否巧合,一水之隔的日本人也讲“有料”与“无料”。不久前在日本成田新胜寺内,看见一座木质建筑物门口竖着一条幅,上面赫然写着:“男人无料”。起初很疑惑,不知这是什么场所,以为不欢迎男士进去,这在“男尊女卑”传统根深蒂固的日本,是不可思议的呀!后来经人解释才恍然大悟:这里的“料”当“料金”讲,“无料”就是免费之意。“男人无料”,非但欢迎男性入内,而且是对男性的优待。知道“无料”的意思,“有料”就好理解了,那就是收费。
在日本,“有料驻车场”(收费停车场)、“有料道路”、“展示无料”、“无料案内所”(免费询问处)、“无料展望台”等“有料”与“无料”的招牌比比皆是。
可见“有料”与“无料”并不是广东人的专用词,日本人也用,二者的词意却有天壤之别!
又做“无聊”,是最新网络中新流行的一种所谓的白字经典。就像用“东东”说“东西”
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至iooj@foxmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。