在日语中是“苹果”(可以吃的那种)的意思。因为看起来似乎莫名比直接说苹果二字要高端一些,经常被年龄较小,急于标新立异中二的人群高频使用。一些与日本文化关系较为密切的小众文化圈在进行圈内交流时,也经常被动地使用该词,最常见的是在翻译日文内容时,将林檎二字直接原封不动放在译文之中。比如lolita fashion爱好者们会将一条日语名为“黒猫と魔女と林檎の樹ジャ”(苹果树下的黑猫与魔女)的裙子直接简称为“林檎魔女”。另有一著名日本歌手艺名稚名林檎。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至iooj@foxmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。