日语「気持ち」的空耳(ki mo chi),作形容词用是「舒服」的意思,作名词用是「感受」的意思因为该词在某些日语片中使用频率极高甚至台词只有这个也能让人high到不行而且本身就带有舒服的意思摸鸡,本身又是很舒服的行为故,比起ki摸鸡,can摸鸡来得更合适为什么硬要保留摸鸡?高阶用法:Can you 摸鸡翻译:你能摸?吧?
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至iooj@foxmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。