日语中”谢谢“的误读。最早来自淫梦梗。日语中”谢谢“一词的原表达为”ありがとうございます“(空耳“阿里嘎多戈多一马苏”),淫梦系列中的演员拓也由于吐字不清,将该词读成了“ありがとうございナス”(空耳“阿里嘎多戈多一纳s”),而该词末尾被误读的“ナス”是日语中“茄子”的意思。因此淫梦民常以拓也的口胡发音玩梗,在国内淫梦民中便被写为“谢谢茄子”。之后因国内手游《碧蓝航线》在日本的流行,也有日本网友在与国内网友交流时使用该句。虽然该词原是淫梦梗,但目前常用于与日本文化较为贴近的圈子中,使用它的不仅限于淫梦民。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至iooj@foxmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。